top of page
Zbiór ksiażek i przepisów

Умови обслуговування

półki na książki

Статут

  1. предмета договору

    1. Тут за договором Виконавець зобов’язується відповідно до Замовлених замовлень здійснювати міжнародні пасажирські перевезення, перевезення легкових автомобілів засобами, які далі іменуються транспортними засобами, послугами, далі – послугами, встановленими маршрутами та тарифами,  замовник зобов'язується оплатити надані виконавцем послуги.

    2. Місце і час відправлення комбіновані з пред'явленням замовлення.

 

  1. Зобов'язання сторін

 

  1. Виконавець зобов'язується:

    1. Замовлені бажані умови для забезпечення необхідної кількості місць для сидіння транспортним засобом, що відповідає вимогам міжнародних перевезень.

    2. Забезпечити:

      1. Безпечне перевезення пасажирів та їх багажу транспортними засобами Оператора, регулярне забезпечення зручностей у транспортних засобах та своєчасне усунення недоліків обслуговування, незалежно від причин цих недоліків;

      2. У разі поломки транспортного засобу Оператора під час поїздки негайно, по можливості, надати інший, зазначений Замовником, пасажирам для перевезення придатний транспортний засіб, повідомивши про це Замовника та переконавшись, що замовлена Замовником поїздка буде виконана;

 

  1. Замовник зобов'язується:

    1. За можливості раніше повідомити Виконавця по телефону або письмово про запланований транспорт із зазначенням кількості пасажирів, транспортного засобу відповідно до кількості місць, маршруту замовленого рейсу, орієнтовного часу початку рейсу, місце і тривалість рейсу та інші умови перевезення пасажирів;

    2. Повідомте Оператора про скасування поїздки принаймні за 24 години. Перед початком подорожі. В іншому випадку поїздка вважається такою, що відбулася, і клієнт повинен сплатити узгоджену ціну.

    3. Своєчасно виконувати грошові зобов'язання, як передбачено договором 3 розд.

    4. Забезпечити належну поведінку пасажирів протягом усього періоду подорожі.

 

 

    2.5.    Після поїздки після перевірки транспортного засобу та виявлення пошкодженого інвентарю завдані збитки відшкодовуються Замовником.

 

  1. Платежне замовлення

  1. The customer To the executor for granted international     transportation services pays according to  agreement depending on the маршрут і кількість перевезених пасажирів.

  2. Виконавець, виконавши послугу, виписує рахунок. Замовник послуг зобов'язується здійснити оплату протягом 14 календарних днів після виконання замовлення.

 

 

  1. Відповідальність сторін

  1. Сторона відшкодовує збитки, понесені іншою стороною (тобто понесені витрати, втрату майна або втрачений дохід) внаслідок неналежного виконання зобов’язань, викладених у цьому договорі, або їх невиконання лише за наявності цього країни. почуття провини;

  2. Якщо клієнт не сплачує вчасно, він сплачує Перевізнику пеню у розмірі 0,02% від загальної суми заборгованості за кожну прострочену протягом дня;

  3. Сторона зазнала збитків через діяльність іншої Сторони або дізналася про дії іншої Сторони, невиконані або неналежним чином виконані зобов'язання, пред'являє письмову вимогу про відшкодування збитків або несправедливості та/або внаслідок виконання договірних зобов'язань. зобов'язання. Винна сторона зобов’язана не пізніше ніж протягом 10 календарних днів з дати отримання письмової вимоги, якщо сторони не домовляться про інше, відшкодувати іншій державі завдані збитки та у разі усунення зазначених у претензії порушень або надати мотивовану заяву. відмова;

  4. Кожен юридичний факт, з вини якого Сторони, на думку, мають або можуть бути збитки, повинен бути документально підтверджений. Усі витрати, понесені для підтвердження цього факту, оплата винною стороною;

 

 

  1. Подання інформації

  1. Країни забезпечують справедливість поданої ними інформації;

  2. Повідомлення, накази, розпорядження та інша інформація кожної зі Сторін, яка передається іншій стороні, має юридичну силу лише в тому випадку, якщо вона складена в письмовій формі та погоджена керівником підприємства або підписана уповноваженими особами, крім 2.2.1. зазначені в підрозділі замовлення, які можуть бути представлені по телефону;

  3. Повідомлення, заяви, розпорядження та інша інформація кожної зі Сторін іншій Стороні, передається факсом або електронною поштою з розглядом у письмовій формі;

  4. Письмовий документ, надісланий рекомендованим листом, вважається доставленим через 3 календарних дні після його відправлення;

  5. Сторона, яка отримує повідомлення, заяву, наказ або іншу інформацію іншої Сторони, повинна відповісти Стороні, яка подала відповідний документ, не пізніше ніж протягом 5 календарних днів з моменту отримання, якщо інше не випливає з цього договору, отриманого документа по суті або якщо Країни не домовляться про інше;

  6. Сторони зобов'язуються письмово повідомляти одна одну:

    6.1.     У зв'язку зі зміною адреси, банку чи інших реквізитів, зазначених у цьому договорі, не пізніше ніж через 7 календарних днів з моменту їх зміни;

  • У зв'язку з обмеженням, призупиненням або припиненням повноважень керівника, уповноваженого на підписання договору та інших документів, осіб не пізніше 7 календарних днів з дня їх обмеження, призупинення або припинення;

  • У зв'язку зі статусом товариства (реорганізація, реструктуризація, ліквідація або банкрутство у разі зміни не пізніше ніж протягом 7 календарних днів з дня їх зміни);

  • У разі виникнення інших важливих подій, які мають або можуть у майбутньому вплинути на зобов’язання Країн для виконання не пізніше 7 календарних днів, коли вони відбуваються;

  • Кожна зі Сторін погоджується дотримуватися змісту цього контракту, а вся інформація, пов’язана з переговорами, є конфіденційною. Ця інформація може бути розкрита:

  1. до судів, правоохоронних та інших установ, встановлених законом випадків;

  2. Інші випадки лише від Сторін, написані за запитом та згодою інших країн.

 

  1. Інші умови

  1. Права та обов'язки сторін, передбачені цим договором, також є обов'язковими для правонаступників (включаючи, але не обмежуючись, банкрутство, реструктуризацію компанії, власника, його підлеглих осіб, засновника, зміну акціонерів або назви).

  2. У зв'язку з подорожчанням послуг за собівартістю через паливо, енергію, запчастини, оперативні зміни цін на матеріали та державні збори, ціни на послуги узгоджуються з вимовою.

  3. Замовника вчасно без розрахунків за надані послуги, Водій має право припинити надання послуг, не несучи відповідальності за наслідки та збитки, перед тим усно або письмово після попередження Замовника.

 

  1. договору обміну, доп

  1. Сторони погоджуються, що зміни та доповнення до цього Договору є дійсними лише для обох Сторін після підписання договору, внаслідок якого внесені зміни та/або доповнення.

  2. Зміни чи доповнення договору є невіддільними від цієї частини договору

 

  1. чинності договору

  1. Цей Договір набирає чинності з моменту його підписання і доки одна зі Сторін не висловить бажання припинити його дію

  2. Договір припиняє дію:

    1. Відень від ініціативи сторін;

    2. Якщо країна, отримавши письмову вимогу іншої країни, не сплачує за це, Сторони зазнають збитків та/або нездатності виправити зазначені у претензії порушення та заявляють обґрунтоване врегулювання цього контракту. 4.3. процедура, передбачена п. У цьому випадку Сторона, яка ініціювала розірвання договору, письмово попереджає інші Сторони про розірвання договору не пізніше ніж за 5 календарних днів і не несе відповідальності за можливі збитки;

 

    1. Зобов'язання згідно з Наказаними грошовими зобов'язаннями діють до повного їх виконання.

 

  1. Вирішення суперечок

  1. До цієї Угоди застосовується законодавство Польщі.

  2. Спори між Сторонами та спори між Сторонами з третіми особами, пов’язані з цим договором, не звільняє Сторони від виконання взятих на себе зобов’язань.

 

  1. Непереможна сила:

  1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання умов Договору, якщо умови Договору не виконуються через обставини нездоланної сили (форс-мажорних обставин) і ці обставини виникли для тих, у кого закінчився строк виконання умов.

  2. Сторона, яка зазнала форс-мажорних обставин і внаслідок цього не виконала своїх зобов'язань, повинна повідомити іншу Сторону про настання таких обставин, вказавши, що це форс-мажорні форс-мажорні обставини, внаслідок яких умова не була виконана, настання таких обставин передбачається закінчення, докази на підтвердження виникнення таких обставин.

  3. У зв'язку з такими непереборними та непередбаченими обставинами компанія, що надає послуги «Екзекутив», не відповідає

 

Давайте працювати разом

Зв’яжіться з нами, щоб ми могли почати співпрацю.

Дякуємо за надсилання!

bottom of page